Nawet jeżeli sztuka operowa to nasza codzienność, to wojna za naszą wschodnią granicą i nowa rzeczywistość wymagają od nas przede wszystkim sztuki pomagania. Angażujemy się we wsparcie dla ukraińskich uchodźców wojennych jak możemy –  w Operze Wrocławskiej również jest taka możliwość!

Nasi Koledzy organizują pomoc, do której możecie dołączyć:

Mariusz Surówka i Fundacja Drzwi Otwarte pomagają między innymi dzieciom z Domu Dziecka, którym zapewnili transport do Polski i bezpieczne schronienie we Wrocławiu. Możemy wspólnie pomóc zorganizować im miejsce do życia. Aktualnie rzeczy najpilniejszej potrzeby to:

  • żywność z długim terminem ważności, mleko dla dzieci; 
  • garnki, naczynia, sprzęt domowy;
  • koce, śpiwory, ubrania dla dzieci i dorosłych, szczególnie kobiet – nie muszą być nowe! Ważne, żeby były uprane i niezniszczone;
  • pieluchy, środki higieny 
  • zabawki

POMAGAJMY MĄDRZE! Reagujemy na konkretne, aktualne potrzeby uchodźców. Prosimy o wiadomości do Mariusza, czym dysponujecie, jak chcecie pomóc.

Przygotowane dary powinny zostać zapakowane w kartony lub solidne, łatwe to przenoszenia torby.

Fundacja Drzwi Otwarte oferuje również pomoc dla osób, które potrzebują wsparcia w sprowadzeniu swojej rodziny do Polski. Z Fundacją możecie skontaktować się również przez stronę: https://bit.ly/3hmpwxy

Kontakt do Mariusza: 512 596 710 / mariusz.surowka@opera.wroclaw.pl 

POMOC JEST POTRZEBNA PRZEZ CAŁY CZAS, NIE WYZNACZAMY TERMINU ZBIÓRKI

 

Damian Buczyk, nasz Główny Energetyk, a przy tym strażak i ratownik medyczny koordynuje zbiórkę dla ukraińskich rodzin, które są w drodze do Gminnego Ośrodka Pomocy Społecznej w Kątach Wrocławskich. 

 

Możemy im pomóc. 

Potrzebne są: 

  • materace
  • koce
  • kołdry
  • pościel
  • środki higieniczne dla dzieci i kobiet (pieluchy we wszystkich rozmiarach, pasty, szczoteczki do zębów, produkty do higieny osobistej, żele pod prysznic, itp.)

Czasu niewiele – potrzebne rzeczy możemy DO JUTRA (wtorek) DO GODZINY 16:00 zostawiać na portierni naszej opery lub przekazać bezpośrednio do Damiana.

Wszelkie dodatkowe pytania kierujcie do Damiana: +48 501 313 260 

 

Even if the art of opera is our everyday life, the war behind our eastern border and the new reality require from us above all the art of helping. We are committed to supporting Ukrainian war refugees as much as we can, and the Wrocław Opera House also has this opportunity!

Our  colleagues are organizing help, which you can join:

Mariusz Surówka and the Open Door Foundation (Fundacja Otwarte Drzwi) are helping children from the orphanage for whom they have provided transportation to Poland and safe shelter in Wroclaw. Together we can help organize a place for them to live. Currently the items of most urgent need are:

– food with a long shelf life, milk for children; 

– pots, dishes, household equipment;

– blankets, sleeping bags, clothes for children and adults, especially women – they don’t have to

 be new! It isimportant that they are washed and undamaged;

– diapers, hygiene products 

– toys

LET’S HELP WISELY! We respond to specific, current needs of refugees. Please let Mariusz know what you have at your disposal and how you would like to help.

Prepared donations should be packed in cardboard boxes or sturdy, easy to carry bags. 

The Open Doors Foundation also offers help to people who need support in bringing their families to Poland. You can also contact the Foundation through the website: https://bit.ly/3hmpwxy

Contact to Mariusz: 512 596 710 / mariusz.surowka@opera.wroclaw.pl

 

Damian Buczyk, our chief energy officer, firefighter and paramedic, coordinates the collection for Ukrainian families who are on their way to the Community Social Assistance Centre in Katy Wroclawskie.

We can help them.

Needed are:

– mattresses

– blankets

– duvets

– duvet covers and pillowcases

– hygiene products for children and women (diapers in all sizes, toothpaste, toothbrushes, personal hygiene products, shower gels, etc.).

There is not much time – you can leave the needed items until Tuesday 4:00 PM, in the reception of our opera or give them directly to Damian.

Any additional questions, please contact Damian: +48 501 313 260

COLLECTION ENDS TOMORROW, 1 MARCH 2022, AT 4 PM

 

Dezinformacja i fakenewsy to również amunicja. Zachęcamy Was do uważnego weryfikowania wiadomości, którymi jesteśmy obecnie zasypywani w mediach społecznościowych oraz na portalach informacyjnych.

Jeżeli szukacie pomocy lub chcecie wesprzeć ukraińskich Sąsiadów, korzystajcie tylko ze sprawdzonych źródeł!

Powyżej znajdziecie zbiórki, zrzutki i wiele innych działań, które zapewniają pomoc uchodźcom. Dorzućcie się, oddajcie ubrania, pomóżcie jako wolontariusze. Sprawdźcie, co jeszcze można zrobić.

Pamiętajcie, żeby zachować ostrożność i weryfikować zbiórki pieniężne zanim przekażecie swoje środki.

_________________________________________________________________________________

Disinformation and fake news are also ammunition. We encourage you to carefully verify the news that we are currently inundated with in social media and news portals.

If you are looking for help or want to support your Ukrainian neighbors, use only verified sources!

Above, you can find fundraisers and many other activities that provide assistance to refugees. Donate, donate clothes, help as a volunteer. Check out what else you can do.

Remember to be careful and verify fundraising before you donate

ZARZĄDZENIE NR 2/2022

Dyrektora Opery Wrocławskiej

z dnia 25.02.2022

w sprawie wprowadzenia zasad bezpieczeństwa w budynkach Opery Wrocławskiej podczas sytuacji awaryjnych (alarmowych)

Na podstawie § 5 ust. 5 pkt. 4 w zw. z § 5 ust. 4 Statutu Opery Wrocławskiej z dnia 28 lutego 2013 r. nadanego uchwałą nr XXXII/934/13 Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 28 lutego 2013 r. w związku z Rozporządzeniem Prezesa Rady Ministrów z dnia 25.07.2016 r.  w sprawie zakresu przedsięwzięć wykonywanych w poszczególnych stopniach alarmowych i stopniach alarmowych CRP zarządzam, co następuje:

§ 1

  1. Wejścia i wyjścia pracowników z budynku Opery Wrocławskiej są możliwe wyłącznie na podstawie elektronicznej karty osobowej.
  2. Karta jest przypisana do osoby i każdorazowe posługiwanie się nią jest rejestrowane. 
  3. Karta osobowa pełni jednocześnie rolę identyfikatora, który pracownik zobowiązany jest nosić na odzieży w widocznym miejscu.
  4. Karty nie wolno użyczać innym osobom. Jest ona wydawana na czas określony i po upływie tego terminu musi zostać przedłużona lub być zdana do sekcji informatycznej. W przypadku zagubienia przepustki należy niezwłocznie poinformować sekcję informatyczną.
  5. Gościnni artyści oraz realizatorzy spektakli, niebędący pracownikami Opery, otrzymują od impresariatu tymczasowe elektroniczne karty osobowe, uprawniające do wejścia na teren Opery. Impresariat w tej sprawie zwraca się do sekcji informatycznej o wydanie takich kart dla poszczególnych osób z odpowiednim wyprzedzeniem.
  6. Wjazd na parking pracowniczy Opery jest możliwy wyłącznie na podstawie elektronicznej karty osobowej. Wyjątkiem są służby porządkowe, które są wpuszczane na teren parkingu przez służbę ochrony. W takim przypadku pracownik ochrony po otwarciu szlabanu przy wjeździe na posesję ma obowiązek osobistego sprawdzenia i nadzorowania przyjazdu służb.
  7. Ograniczone zostają wejścia do budynku Opery osób, nie będących pracownikami Opery.
  8. Kierownicy działów, w których wymagana jest obecność osób z zewnątrz (m. in. przeglądy, serwisy i konserwacja urządzeń, pralnia itd.) powinni zweryfikować aktualne potrzeby i w razie ostatecznej konieczności, przekazać do sekretariatu – imię i nazwisko osoby, datę planowanej wizyty i dane pracownika koordynującego takie spotkanie. Taka informacja następnie jest przekazywana do ochrony budynku celem weryfikacji danej osoby przy wejściu do Opery. Po wejściu do przedsionka, taka osoba zostanie poproszona o podanie swoich danych osobowych i danych koordynatora. Ochrona zobowiązana jest zadzwonić po osobę koordynującą spotkanie, o zejście po gościa. Koordynator prowadzi bezpośredni nadzór nad przebiegiem przeglądu lub serwisu.
  9. Nie jest możliwe wejście osób nieupoważnionych (goście, widzowie przynoszący kwiaty bądź inne podziękowania) przez kulisy do pomieszczeń Opery. Drzwi prowadzące do kulis od strony widowni powinny być zabezpieczone przed dostępem z obu stron, a dostęp pracowniczy po godzinie 17 będą miały tylko wyznaczone osoby. 
  10. Do budynku nie będą wpuszczani kurierzy, realizujący zamówienia prywatne pracowników. 
  11. Kurierskie zamówienia służbowe, kierowane na Operę będą realizowane z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Pracownik realizujący zamówienia na rzecz Opery ma obowiązek podać podczas zamówienia swoje imię i nazwisko oraz numer telefonu służbowego. Kurierzy mogą wejść tylko do przedsionka wejścia służbowego (przed kołowrotem elektronicznego dostępu). Po skontaktowaniu się kuriera z pracownikiem – pracownik wychodzi do przedsionka służbowego, tam sprawdza poprawność zamówienia (otwiera przy kurierze paczkę i sprawdza zawartość). Po stwierdzeniu prawidłowości możliwym jest wniesienie paczki do budynku Opery. Jeżeli zawartość paczki nie zgadza się z zamówieniem i jest podejrzana, należy poinformować Dyrekcję i Policję (numer alarmowy 112 bądź 997) o takiej przesyłce i pozostawić w przedsionku do przybycia służb Policji. Dyrekcja może podjąć decyzję w takim przypadku o ewakuacji osób z budynku.
  12. Przesyłki pocztowe realizowane przez listonoszy Poczty Polskiej również będą realizowane z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Pracownicy Poczty Polskiej mogą wejść wyłącznie do przedsionka wejścia służbowego (przed kołowrotem elektronicznego dostępu). Następnie pracownik ochrony informuje pracownika w sekretariacie o przyjściu listonosza. Pracownik sekretariatu ma obowiązek zejść do przedsionka i odebrać przesyłki listowne. 
  13. Zwiększony zostaje nadzór pracowników ochrony nad budynkiem. Zwiększa się liczbę obchodów pracowników ochrony w budynku, jak też wokół budynku i na parkingu z 2 do 4 obchodów.
  14. Dodatkowi pracownicy ochrony nadzorują wejście główne przed spektaklami oraz w trakcie wejścia widzów do budynku i po spektaklach. Należy zwrócić uwagę na pozostawione bez nadzoru bagaże, pudełka, torby, plecaki oraz osoby zachowujące się nienaturalnie. W przypadku znalezienia podejrzanego przedmiotu należy stosować się do obowiązującej w Operze instrukcji alarmowej (Zarządzenie nr 9/2019 z dnia 7.11.2019 w sprawie wprowadzenia do stosowania Instrukcji Alarmowej).
  15. W godzinach pracy kasy biletowej dodatkowy pracownik ochrony nadzoruje wejście główne do budynku Opery.

§ 2

  1. Zarządzenie wchodzi w życie z dniem wydania 
  2. Zobowiązuje się kierowników komórek organizacyjnych Opery Wrocławskiej do zapoznania wszystkich podległych pracowników z treścią zarządzenia. 

Wrocław, dnia 25.02.2022

Halina Ołdakowska

 

 

TRANSLATION

ORDER NO. 2/2022

of the Director of Wrocław Opera House

of 25.02.2022

on the introduction of safety rules in the buildings of Wrocław Opera during emergencies (alarms)

Pursuant to § 5 para. 5 pt. 4 in connection with § 5(4) of the Statute of the Wrocław Opera of 28 February 2013, granted by Resolution No. XXXII/934/13 of the Lower Silesian Voivodoship Assembly of the 28th February 2013, in connection with the Regulation of the Prime Minister of the 25.07.2016 on the scope of undertakings to be carried out in individual alarm degrees and CRP alarm degrees, I order as follows:

§ 1

  1. Employees may enter and leave the Wrocław Opera building only with an electronic personal card.
  2. The card is assigned to one person and each time the use of it is recorded.
  3. The personal card serves at the same time as an ID badge, which the employee is obliged to wear on clothing in a visible place. 
  4. The card may not be lent to other persons. It is issued for a limited period and, after expiry of that period, must be renewed or returned to the IT section. In the case of loss the IT section must be informed immediately.
  5. Guest artists and producers of performances who are not employees of the Opera shall receive from the management temporary electronic personal cards allowing them to enter the Opera area. The agency shall request the IT section to issue such cards for individual persons in advance.
  6. Entry to the Opera House staff car park is only possible with an electronic ID card. An exception to this rule is housekeeping staff, who are admitted to the car park premises by security staff. In such case, after opening the barrier at the entrance to the premises, a security guard is obliged to personally check and supervise the arrival of the service. 
  7. Access to the Opera House by persons who are not employees of the Opera House is restricted.
  8. Managers of departments where the presence of outsiders is required (e.g. inspection, servicing and maintenance of equipment, laundry, etc.) should verify current needs and, in case of final necessity, communicate to the secretariat – the name of the person, the date of the planned visit and details of the employee coordinating such a meeting. Such information is then forwarded to building security for verification of the person at the entrance to the Opera House. Upon entering the vestibule, such a person will be asked to provide their personal data and the coordinator’s data. Security is obliged to call the person coordinating the meeting to come down for the guest. The coordinator has direct supervision of the inspection or service.
  9. No unauthorised persons (guests, audience members bringing flowers or other acknowledgements) may enter the Opera House through the backstage area. Doors leading to the backstage area from the audience side should be secured against access from both sides, and staff access after 5pm will be restricted to designated persons only.
  10. Couriers carrying out private orders for employees will not be allowed into the building. 
  11. Courier service orders addressed to the Opera will be carried out in compliance with security rules. An employee carrying out orders for the Opera is obliged to state his/her name and business telephone number during the order. Couriers may only enter the service entrance vestibule (before the electronic access turnstile). After the courier contacts the employee, the employee goes to the service vestibule, where he/she checks the correctness of the order (opens the package in front of the courier and checks its contents). After confirming the correctness of the order it is possible to take the package to the Opera House building. If the content of the package does not correspond to the order and is suspicious, the Directorate and the Police (112 or 997 emergency number) should be informed about the package and it should be left in the vestibule until the Police arrive. In such a case the Management may decide to evacuate people from the building.
  12. Postal deliveries carried out by post Poczta Polska postmen will also be carried out in compliance with safety rules. Post poczta Polska employees may enter only the service entrance vestibule (before the electronic access turnstile). The security officer will then inform the employee at the secretariat about the postman’s arrival. The employee of the secretariat is obliged to go down to the vestibule and collect the postal items. 
  13. Security staff supervision of the building is increased. The number of security staff rounds in the building, as well as around the building and in the car park, is increased from 2 to 4 rounds.
  14. Additional security staff supervise the main entrance before performances and during the audience’s entrance to the building and after performances. Attention should be paid to unattended luggage, boxes, bags, rucksacks and persons behaving unnaturally. In the event of finding a suspicious object, follow the Opera House’s Emergency Instruction (Order No. 9/2019 of 7.11.2019 on the implementation of the Emergency Instruction).
  15. During ticket office hours, an additional security officer supervises the main entrance to the Opera House.

§ 2

  1. The Order shall enter into force on the date of its adoption.
  2. The heads of the organisational units of the Wrocław Opera are obliged to acquaint all subordinate employees with the content of this regulation.

Wrocław, dnia 25.02.2022 Halina Ołdakowska

Director of the Wrocław Opera House

 

KOMUNIKAT DYREKCJI OPERY WROCŁAWSKIEJ!

Drodzy Pracownicy,

od 21 lutego w związku z zarządzeniem Premiera Rzeczypospolitej Polskiej został wprowadzony trzeci stopień alarmowy. Powyższe oznacza konieczność większej czujności i dbania o nasze wspólne bezpieczeństwo nas wszystkich. 

W trosce o Nasze bezpieczeństwo wdrażamy do odwołania pewne regulacje: 

Uprzejmie prosimy Państwa o:

  • zachowanie zwiększonej czujności w stosunku do stanów odbiegających od normy; 
  • zachowanie ostrożności podczas udostępniania danych osobowych
     i dostępowych.
  • nie zamawianie przesyłek prywatnych na adres instytucji;
  • wchodzenie na teren obiektu wyłącznie za pomocą karty służbowej oraz
    o poruszanie się po obiekcie umieszczając kartę służbową w widocznym miejscu;
  • niektóre przejścia służbowe zostaną wyłączone z publicznego dostępu; 
  • zwracanie uwagi na pozostawione torby, plecaki bez opieki;
  • większą kontrolę obiektu i osób do niego wchodzących;
  • zwracanie uwagi na osoby, których zachowanie odbiega od przyjętych norm
     i jest niestandardowe;
  • ograniczenie możliwości parkowania przy obiekcie;
  • wszelkie spostrzeżone przez Państwa nieprawidłowości prosimy
     o zgłaszanie na adres: alert@opera.wroclaw.pl tel: 71 370 88 00 

Na bieżąco będziemy Państwa informować wszystkimi dostępnymi kanałami!

 

ANNOUNCEMENT FROM THE MANAGEMENT OF THE WROCLAW OPERA HOUSE!

Dear Employees, 

as of the 21th  February, in connection with the order of the Prime Minister of the Republic of Poland, the third alert level has been introduced. This means we need to be more vigilant and take care of our common safety.

For our common safety, we are implementing certain regulations until further notice:

We kindly ask you to:

  • be on heightened alert for abnormal conditions; 
  • exercising caution when sharing personal and access data.
  • not ordering private mail to the address of the institution;
  • to enter the premises only with your service card and to move around the premises placing your service card in a visible position;
  • some service passages will be closed to the public; 
  • paying attention to unattended bags and rucksacks;
  • greater control of the facility and people entering it;
  • paying attention to persons whose behaviour deviates from the accepted norms and is unusual;
  • limiting the possibility of parking at the facility;
  • Any irregularities noticed by you should be reported to: alert@opera.wroclaw.pl tel: 71 370 88 00 

We will keep you informed via all available channels!

Drodzy Państwo,

dziś obudziliśmy się w innej Europie. Tutaj, we Wrocławiu Ukrainki i Ukraińcy są naszymi sąsiadami, przyjaciółmi, członkami rodzin, pracownikami naszej instytucji. Nasze myśli i serca są teraz z nimi i ich rodzinami.
Wieczorem budynek opery rozświetliliśmy barwami narodowymi Ukrainy.
Tym symbolicznym gestem chcemy wyrazić solidarność Opery Wrocławskiej z Ukrainą i jej obywatelami. Z nadzieją i wiarą w pokojowe rozwiązania.

 

 

Ladies and gentlemen,

Today we have woken up in a different Europe. Here in Wroclaw, Ukrainians are our neighbours, friends, family members and employees of our institution. Our thoughts and hearts are now with them and their families.

In the evening we light up the opera house in Ukraine’s national colours.

With this symbolic gesture, we wish to express the solidarity of the Wroclaw Opera with Ukraine and its people. With hope and faith in peaceful solutions.

Ich mruczenie bywa najpiękniejszą melodią. Miękka i wzorzysta sierść mogłaby posłużyć za inspirację niejednemu kostiumografowi, mają tyle gracji, że niektóre mogłyby zatańczyć w balecie. Koty. To właśnie dziś, 17 lutego, jest ich dzień!

To doskonała okazja, by spojrzeć na te wyjątkowe zwierzęta jeszcze czulszym okiem, a do tego zaprezentować je światu.

Oto galeria naszych Operowych Mruczków – kotów i kotek, które czekają na nas, kiedy wracamy do nich po całym dniu pracy w Operze Wrocławskiej. Pamiętajcie, dziś szczególnie należy im się jakiś wyjątkowy smaczek czy porcja świeżej pożywnej rybki!

International Cat Day

Their purring can be the most beautiful melody. Their soft and patterned fur could inspire many costume designers. They have so much grace that some of them could even dance in a ballet. Cats. Today, 17 February, is their day!

This is the perfect opportunity to look at these unique animals with an even more sensitive eye and present them to the world!

Here is a gallery of our Opera Purrs – the cats and kittens that wait for us when we return to them after a long day at the Wrocław Opera House. Remember, today they especially deserve a special treat or a portion of fresh, nutritious fish!

 

Premiera baletowa Don Juana zbliża się wielkimi krokami – to już 19 lutego, a dzień wcześniej, 18 lutego, odbędzie się próba otwarta dla Pracowników Opery Wrocławskiej oraz Waszych Rodzin. Start o godzinie 18:00.
Zapraszamy serdecznie do spędzenia tego wieczoru wspólnie, w operowym gronie 😊 Każdemu Pracownikowi przysługują dwie wejściówki – zgłoszenia po nie należy przesyłać na adres opera@opera.wroclaw.pl lub osobiście w Dziale Obsługi Widzów.
Wiecie to doskonale, ale przypominamy o dbaniu o bezpieczeństwo: przez cały czas przebywania w gmachu Opery obowiązuje noszenie maseczek zasłaniających nos i usta; niezbędne jest również wypełnione oświadczenie covidowe.
Do zobaczenia! 😊

Don Juan: we invite you to an open rehearsal!

 The ballet premiere of Don Juan is coming up – on the 19th of february, and the day before, on the 18th of february, there will be an open rehearsal for employees of the Wrocław Opera House and their families. Start at 6 p.m.

 We invite you to spend this evening togehter at the opera. 😊 Each Employee is entitled to get two tickets – applications should be sent to opera@opera.wroclaw.pl or in person at the Audience Services Department. 

You know this all too well, but we would like to remind you to take care of your safety: it is required to cover your nose and mouth with a mask during the time at the Opera House,  a completed covid statement is also essential.

See you there

Jak trafiłeś z Górnego Śląska na Dolny Śląsk do Opery Wrocławskiej?
Szukałem miejsca, w którym mógłbym spędzić resztę życia. Mam tu blisko rodzinę. Wrocław był mi najbliższy. Miałem propozycje z różnych teatrów, ale przyjechałem do Opery Wrocławskiej 15 lat temu na przesłuchanie i tak już zostało.
Tancerze są trochę podróżnikami. Kariera baletowa jest dość krótka, więc chcą znaleźć instytucję, w której mogą spełnić się zawodowo. Ja szukałem miejsca, w którym mógłbym osiąść i zacząć po prostu życie, w pełni znaczenia tego słowa. Wrocław i nasza opera bardzo mi się spodobały, więc decyzja zapadła dość szybko. Znalazłem swoje miejsce, jest częścią mnie.
Jak ukształtował Cię taniec?
Balet jest dla mnie niemal wszystkim. Oddaję mu sporą część siebie, jednocześnie staram się z powodzeniem prowadzić życie prywatne. Wielu tancerzy żyje tylko tańcem, to jest cały ich świat. Mój to również dom, rodzina i hobby, na które staram się znajdować czas, chociaż przyznam, że mam go bardzo mało, ponieważ od dwóch lat jestem ojcem. Bardzo lubię uprawiać sporty: siatkówkę plażową, tenis stołowy, badminton, chodziłem też trochę na squasha i pływanie. Moją pasją są też podróże. Lubię wyjechać za miasto albo dalej, by poznać nowych ludzi, zwyczaje, kuchnie…
Twój ulubiony kierunek podróży?
Jest takie miejsce w Grecji, do którego wracam co roku…
Legendarne miejsce dla artystów…Wyspa Hydra?
Tak! Czuję się tam świetnie, byłem tam już sześć razy – przeszedłem całą wyspę wzdłuż i wszerz, udało mi się też poznać lokalną społeczność i kuchnię.
Leonard Cohen napisał tam mnóstwo swoich tekstów…
Zgadza się i Grecy o tym pamiętają. Widziałem tam nawet spektakl, bardzo klasyczny, bo w teatrze pod gołym niebem, opowiadający o życiu Cohena na tej wyspie. To naprawdę piękne miejsce.
Balet wypełnia sporą cześć Twojego życia – ile musiałeś poświęcić, by zostać tancerzem? Na pewno trzeba złożyć ofiarę z czasu…
Jeszcze będąc w szkole starałem się rozgraniczyć dwa światy, w których się poruszałem – dom wraz z kolegami z dzieciństwa oraz szkoła baletowa i tamtejsze towarzystwo. Nie było to łatwe, a największym wyrzeczeniem był wolny czas. Bywało, że nie jechałem ze znajomymi na narty, bo bałem się, że skręcę nogę, a przede mną był ważny spektakl. Teatr zawsze jest gdzieś z tyłu mojej głowy, dlatego codzienność wymaga ode mnie sporej organizacji czasu.
Jak Twoi koledzy z klasy reagowali na to, że ćwiczyłeś w balecie?
Bywało różnie. Dla wielu kolegów to było coś śmiesznego, temat do żartów. Dla innych coś oryginalnego, nieznanego, przez co byłem traktowany specjalnie, jako osoba, która robi coś ekstra. Poza tym byłem normalnym chłopakiem. Gdy była potrzeba, zakładałem adidasy i grałem z kolegami w piłkę, a potem przerzucałem się na baletki i tańczyłem na scenie w trykotach. To był mój atut i wykorzystywałem go. Odpowiadałem na pytania i tłumaczyłem, że balet to nie tylko dziewczynki w różowych sukienkach, tylko poważna sprawa i bardzo wymagające zajęcie. Doświadczyłem tego, będąc w Bytomiu w szkole baletowej z internatem – miałem 10 lat, tęskniłem za rodziną i nie był to łatwy okres. Jednak gdy wyszedłem na scenę, wiedziałem, że znalazłem swoje miejsce.
Już za moment zobaczymy Cię na scenie Opery Wrocławskiej w Don Juanie. Tytułowy bohater w pop kulturowym rozumieniu to skuteczny uwodziciel i przystojny narcyz, którego nie należy brać na poważnie, a w Twoim wydaniu zobaczymy w nim człowieka dotkniętego osobistym dramatem. Ta rola wydaje się być sporym artystycznym wyzwaniem.
Don Juan traktuje przedmiotowo wszystkie osoby, które go otaczają. To przykre. Jest wielkim egoistą i ma wszystko na pstryknięcie palca, ale nie jest szczęśliwy. Może właśnie o to chodzi. W życiu trzeba do czegoś dążyć, a Don Juan nie ma tego prawdziwego celu. Nie chce się z nikim wiązać, patrzy tylko na siebie i przyzwyczaił się, że dostaje wszystko, czego zapragnie. Na koniec zostaje sam, wszystkie jego relacje są chwilowe.
Jak swoim tańcem pokażesz tę samotność?
Chcę tę postać zrozumieć, na pewno muszę uruchomić w sobie spore pokłady empatii. Na próbach ciężko pracujemy, by zadbać o każdy detal naszych postaci.
Czy to bardzo wymagająca fizycznie rola?
Don Juan to spektakl skomplikowany. Zwykle jako tancerz miałem na scenie jedną partnerkę, a tutaj będą trzy, do tego duety z Zanni i Diabłem. Taniec z każdym z nich to osobne wyzwanie, ponieważ każdą osobę czuje się inaczej, do każdej trzeba się inaczej dostosować.
A co z nawiązywaniem bliskości z partnerującymi Ci na scenie tancerkami? Don Juan jest spektaklem o zabarwieniu erotycznym.
Giorgio Madia stara się nas wspierać, by każdy z nas na scenie był jak najbardziej autentyczny, precyzyjny. Jestem przyzwyczajony do bliskości na scenie, więc nie czuję wewnętrznych ograniczeń, szczególnie, że estetyka baletowa traktuje o bliskości w sposób artystyczny. Nie będzie tu nic, co by mnie krępowało.
Jakie są Twoim zdaniem trzy cechy dobrego tancerza?
Pracowitość, pracowitość, pracowitość…😊

Łukasz Ożga: Don Juan, sneakers and ballet shoes

How did you get from Upper Silesia to Lower Silesia to the Wrocław Opera House?

I was looking for a place to spend the rest of my life. I have family close by. Wrocław was close to my heart. I had proposals from various theatres, but I came to the Wrocław Opera 15 years ago for an audition and that’s how it stayed.

Dancers are a bit of travelers. A ballet career is quite short, so they want to find an institution where they can fulfil themselves professionally. I was looking for a place where I could settle down and just start living life to the full. I really liked Wrocław and our opera house, so the decision was made quite quickly. I have found my place here, it is a part of me.

How did dancing shape you?

Ballet is almost everything to me. I give it a big part of myself and at the same time I try to successfully reconcile it with my private life. Many dancers live only for dancing, it is their whole world. Mine is also home, family and hobbies, for which I try to find time, although I must admit that I don’t have much of it, because I’ve been a father for two years. I really like practising sports: beach volleyball, table tennis, badminton, I have also done some squash and swimming. My passion is also travelling. I like to go out of town or further  to get to know new people, customs and cuisine…

Your favourite travel destination?

There is a place in Greece where I return to every year….

A legendary place for artists…Hydra Island?

Yes, I feel great there, I’ve been there six times – I’ve walked the length and breadth of the island and I’ve got to know the local people and the cuisine.

Leonard Cohen wrote a lot of his lyrics there…

That’s right, and the Greeks remember it. I even saw a performance there, a very classic one, because it was in an open-air theatre, telling the story of Cohen’s life on the island. It really is a beautiful place.

Ballet is a big part of your life – how much did you have to sacrifice to become a dancer? You certainly had to sacrifice time…

When I was still at school I tried to separate the two worlds in which I was moving – my home with my childhood friends and the ballet school and the people there. It was not easy, and the biggest sacrifice was my free time. There were times when I didn’t go skiing with my friends because I was afraid I would twist my leg, and there was an important performance before me. Theatre is always somewhere in the back of my mind, so everyday requires me to organize my time.

How did your classmates react to the fact that you danced in ballet? 

It varied. For many colleagues it was something funny, a subject for jokes. For others, it was something original, unknown, which made me get special treatment as someone who was doing something extra. Apart from that, I was a normal boy. When I needed to, I put on my sneakers and played football with my friends, and then I switched to ballet shoes and danced on stage in leotards. This was my asset and I used it. I answered questions and explained that ballet isn‘t just girls in pink dresses, it’s serious and very demanding. I experienced this when I was at a boarding ballet school in Bytom – I was 10 years old, I missed my family and it was not an easy time. However, when I went on stage, I knew I had found my place.

In a moment we will see you on the stage at the Wrocław Opera House in Don Juan. The title character in pop cultural understanding is a successful seducer and a handsome narcissist, who should not be taken seriously, while in your version we will see him as a man affected by a personal drama. This role seems to be quite an artistic challenge. 

Don Juan treats all the people around him objectively. It is sad. He is a great egotist and has everything at the snap of his finger, but he is not happy. Maybe that’s the point. In life, you have to strive for something, and Don Juan doesn’t have that real goal. He doesn’t want to get involved with anyone, he only looks at himself and he’s used to getting everything he wants. In the end he is left alone, all his relationships are temporary.

How will you show this loneliness with your dance?

 I want to understand this character, I definitely need to activate a lot of empathy in myself. During rehearsals we work hard to take care of every detail of our characters.

Is it a very physically demanding role?

Don Juan is a complicated performance. Usually as a dancer I had one partner on stage, and here there will be three, plus duets with Zanni and the Devil. Dancing with each of them is a separate challenge, because each person feels differently, and you have to adapt to each one differently.

And what about establishing intimacy with the dancers who partner you on stage? Don Juan is a performance with an erotic tinge.

Giorgio Madia tries to support us so that each of us on stage is as authentic and precise as possible. I’m used to closeness on stage, so I don’t feel any internal limitations, especially since ballet aesthetics deals with closeness in an artistic way. There will be nothing here that makes me uncomfortable.

In your opinion, what are the three qualities of a good dancer?

Hard work, hard work, hard work…😊

Poprosiliśmy Was o zdjęcia kotów i opowieści o kotach związanych z operą. Pan Henryk Kozioł z Orkiestry Opery Wrocławskiej podzielił się nami historią kota, który kochał muzykę w wykonaniu naszej Orkiestry. Rzecz działa się w latach 2003-2006, kiedy Opera Wrocławska wystawiała z wielkim rozmachem widowiska wagnerowskie w Hali Stulecia.

,,Pamiętam incydent z bardzo ciemnym, może nawet czarnym kotem, związanym prawdopodobnie z Halą Stulecia, miłośnikiem sztuki, zwłaszcza muzyki i mięsa. Chętnie pojawiał się na próbach do Tetralogii ,,Pierścień Nibelunga” Ryszarda Wagnera i zajmował (najczęściej w przerwie) krzesło jakiegoś muzyka, po czym zasypiał przy wtórze całej orkiestry. 

Muzyk, choć mógł wymówić się od dalszej gry, najczęściej dostawiał inne krzesło bądź przechodził do następnego wolnego pulpitu… Kota zaś, zwanego Duchem Wagnera, usypiały jak sądzę miękkie tony altówek (najczęściej przy nich zagrzewał miejsce), wiolonczel i tub wagnerowskich. Nie budził się nawet na dźwięk większej liczby instrumentów, ale orkiestra tutti – zwłaszcza wraz z wind machine i zestawem kowadeł w forte, które ilustrowały wykuwanie mieczy – to już było dla niego za dużo. Wówczas zeskakiwał z krzesła, szedł
z wyrazem niesmaku na twarzy wzdłuż pulpitów, potem obok dyrygenta lub dyrygentki i znikał w mroku foteli publiczności by znów pojawić się następnego dnia…

Taka historia.

Bardzo dziękujemy za tę historię o miłośniku łagodniejszych dźwięków, jak wiadomo koty cenią sobie spokój i harmonię 😉 słyną też ze swojego wybrednego charakteru, dlatego obecność na sali takiego krytyka to zaszczyt! 

Przypominamy, już 17 lutego Światowy DzieńKota! Na zdjęcia Waszych pupili czekamy do 14 lutego pod adresem bp@opera.wroclaw.pl! Tym razem do podsyłania zdjęć zachęcają czworonożni przyjaciele Roberta Petryny – Odyn i Ghandi!

 

About a cat called Wagner’s Ghost

We asked you for pictures of cats and stories about tchem connected with opera. Mr Henryk Kozioł from the Wrocław Opera Orchestra shared with us the story of a cat that loved the music by our Orchestra. The story took place in the years 2003-2006, when the WrocławOpera was staging Wagnerian performances in the Centennial Hall.

 I remember an incident with a very dark, maybe even black cat, probably connected with the Centennial Hall, an art lover, lover of the music and meat. He would eagerly appear at rehearsals for Richard Wagner’s “Ring of the Nibelung” and occupy a musician’s chair (usually during intermission), after which he would fall asleep to the accompaniment of the entire orchestra.

The musician, although he could exclude himself from further playing, would usually get another chair or move to the next vacant console… The cat, called the Wagner’s Ghost, was put to sleep by the soft tones of the violas (he usually kept his seat by them), cellos and Wagnerian tubas. He would not even wake up to the sound of more instruments, but an orchestra tutti – especially together with a wind machine and a set of anvils in forte, which illustrated the forging of swords – was already too much for him. Then he would jump off his chair, walk with a look of distaste on his face along the consoles, then next to the conductor or conductoress and disappeared in the darkness of the audience’s seats to reappear again the next day…

This is the story.”

Thank you so much for the story about a lover of softer sounds, as you know cats appreciate peace and harmony 😉 they are also famous for their fussy nature, so to have such a critic present is an honour!

Just a reminder, it’s World Cat Day on 17 February! We are waiting for your pets’ photos till 14th February at bp@opera.wroclaw.pl! This time Robert Petryna’s four-legged friends – Odin and Ghandi – encourage you to send in your photos!